domingo, 27 de diciembre de 2009

como escribir un cuento.

Así seas un aspirante a escritor profesional
o una amable ama de casa con algo que decir,
el cuento es el medio perfecto para ello.

Mientras que el escribir una novela
puede ser una tarea titánica,
casi cualquiera puede embarcarse,
y lo más importante, terminar un cuento.

Esto no signfica que los cuentos
sean fáciles de escribir y
menos valiosos que una novela.

Con un poco de práctica, paciencia y pasión
por la escritura los cuentos pueden ser letra a letra,
tan emocionantes como sus pares.

Pasos.

1.Lee todos los cuentos que puedas. Nada puede "enseñar" a como escribir cuentos mejor que leer cuentos. Escoge autores que te agraden así como también autores clásicos. Pon mucha atención en la forma en la que los autores desarrollan los personajes. Escribe el diálogo y la estructura de los argumentos.
Busca y reune ideas para tu cuento. La inspiración puede llegar en cualquier momento, así que carga una libreta de notas o algo similar de modo que puedas escribir tus ideas a medida que aparezcan. La mayor pare del tiempo solamente pensarás en pequeños pedazos detormenta de ideas|tormenta de ideas]].

2.Escoge una idea y desarrolla los detalles. En el mejor de los casos, una historia debe tener una introducción (la parte de la historia que lleva al centro de la historia), el centro de la historia (un momento decisivo dentro de la historia donde existe un conflicto entre varios personajes o uno solo) y el desenlace (un final satisfactorio donde el conflicto de la parte central es resuelto) Muévete de atrás hacia adelante desde tu idea principal (esta puede o no ser el principio de tu historia) y pregunta ¿Qué ocurre luego? o ¿Qué ha pasado antes de esto?

3.Conoce a tus personajes. Para que una historia sea creible, los personajes tienen que serlo y sus acciones tiene que parecer inevitablemente guiados por su forma de ser. En otras palabras, debes saber lo más que puedas acerca de tus personajes, de donde viene sus motivaciones, sus miedos, sus gustos. No incluirás toda esta información en tu historia, pero mientras más sepas acerca de ellos, tus personajes se volverán más y más reales, tanto para tí como para el lector.

4.Determina la extensión de tu historia. En una novela puede transcurrir millones de años , incluir una multitud de subargumentos, tener una variedad de escenarios y una tropa de caracteres secundarios. Los eventos principales en un cuento deben ocurrir en un período corto de tiempo (días e incluso minutos) y típicamente no será posible desarrollar más de un argumento, dos a tres caracteres principales y un escenario. Si tu historia tiene una extensión mayor, es probable que necesite ser una novela corta o una novela con todas las letras.

5.Escoge quién contará la historia. Existe tres puntos principales de vista desde donde se puede contar una historia: primera persona ("Yo"), segunda persona ("tú") y tercera persona ("el" o "ella"). En una historia en primera persona, el personaje principal es el que cuenta la historia; en una historia en segunda persona, el lector es convertido en parte de la historia; y en una historia en tercera persona, es un narrador quién cuenta la historia. La narración en segunda persona es raramente utilizada. Ten en cuenta que un narrador en primera persona solo puede decir lo que sabe. Esto se limita a lo que ha visto en persona o lo que otras personas le han dicho. En cambio, en el narrador de un historia contada en tercera persona puede saber todo, explorar los pensamientos de cada personaje o limitarse a lo que puede ser observado.

6.Empieza a escribir. Dependiendo cuan profundamente hayas dado detalles de tu argumento y de tus personajes, el proceso de escribir el cuento será simplemente elegir las palabras adecuadas. Generalmente, escribir es una ardua tarea. Es probable que descubras que no conoces bien a tus personajes, pero no importa. El resumen o perfil no es la historia en sí y la única forma de completar la historia es escribiéndola.

7.Impresiona al público. La primera página —alguna gente diría la primera oración— de cualquier obra escrita debe atrapar al lector y dejarle con ganas de más. Un comienzo rápido es especialmente importante cuando se escribe un cuento porque uno no tiene mucho espacio para contar la historia. No te entretengas con largas introducciones para tus personajes o descripciones innecesaris del escenario. Ve directo al centro de la historia y muestra detalles acerca de los personajes como si estuvieras mostrando las piezas de un rompecabezas.
Sigue escribiendo. Es casi seguro que vas a encontrar baches en tu camino, también es cierto que tiene que saber sobrellevarlos. Separa un poco de tiempo para escribir cada día y traza un objetivo. Una página por día o dos puede ser un buen objetivo. Aun si botas a la basura lo que escribiste es día, las cosas no están perdidas. Esto solo significa que has estado escribiendo y pensando acerca de tu cuento lo cual te mantendrá en el camino.

8.Deja que el cuento siga su propio curso. A medida que escribes el cuento, es posible que sientas la tentación de cambiar la dirección de tu argumento o tal vez cambiar y hasta eliminar un personaje. Pon atención si es que tus personajes te dicen que hagas algo diferente y no te preocupes si tienes que reordenar y cambiar todo si es que con este cambio el cuento se convertirá en algo mejor.

9.Revisa y corrige. Una vez que hayas terminado la historia, vuelve a leerla, corrige los errores que puedas encontrar y observa que no haya errores semánticos. Haz una revisión general, asegúrate que la historia sea fluída, que los problemas de cada personaje sean resueltos de manera natural y que cada personaje en sí tenga una introducción apropiada. Si tienes tiempo, deja la historia por unos días o semanas antes de hacer la revisión. El que te distancies un poco del cuento te ayudará a ver las cosas más claramente cuando decidas revisarlo.

10.Pide segundas opiniones. Envía tu cuento, previamente revisado y editado, a alguna persona de tu confianza para que la revise, edite y te de alguna sugerencia. Explica a tu o tus revisores que deseas un opinión sincera del texto. Provee la oportunidad para que lean el cuento y lo estudien, provee también una copia para que ellos puedan escribir en él. Considera todolo que tus revisores te diga, aun las partes que no quieras escuchar. Da gracias a tu o tus revisores y no discutas con ellos por alguna parte de la revisión.

11.Incorpora las ediciones, revisiones, sugerencias que pienses que son válidas. Tu cuento será mucho mejor si consideras cuidadosamente las críticas, esto no significa que tengas que seguir todos los consejos que te dan. Algunas de las sugerencias puede que no sean buenas. Al final, es tu historia y eres tú quien hará los retoques finales.

viernes, 11 de diciembre de 2009

LAS ESTROFAS

Tres de las estrofas incluidas en el manuscrito
no tienen conexión con el tema de las demás,
excepto en el sentido de que también están asociadas
con el sur de Escocia o el norte de Inglaterra antes que con Gales.

Una de ellas es una estrofa que celebra
la victoria de los britones del Reino
de Strathclyde bajo Eugenio I de Alt Clut,
aquí descrito como "nieto de Neithon",
sobre Domnall Brecc ("Dyfnwal Frych" en galés),
rey de Dál Riata, en la Batalla de Strathcarron en 642:

Yo vi un ejército que venía de Kintyre21
que se dirigía como sacrificio a un holocausto.

Yo vi un segundo ejército que había llegado desde su poblado,
que había sido movilizado por el nieto de Neithon.

Yo vi miles de hombres que vinieron al amanecer.

Y fue la cabeza de Domnall Brecc la que los cuervos royeron."22
Otra estrofa parece ser parte de un ciclo de poemas asociado con Llywarch Hen.

La tercera interpolación es un poema titulado "La bata de Dinogad",
una canción de cuna dedidada a un niño llamado Dinogad,
en la que se describe cómo su padre va a cazar y pescar.23

Se cree que las interpolaciones habían sido añadidas al poema
después de que este fuese escrito, primero habrían sido escritas
donde hubiese un espacio en el manuscrito y después habrían sido
incorporadas al poema por un copista posterior que no advirtió
que no pertenecían al mismo. La estrofa Strathcarron, por ejemplo,
es la primera estrofa en el texto B del Libro de Aneirin,
De acuerdo con la reconstrucción de Koch, esta estrofa fue
deliberadamente añadida al texto en Strathclyde.
El Libro de Aneirin comienza con
la introducción Hwn yw e gododin.

aneirin ae cant ("Esto es Gododdin; Aneirin lo canta").

La primera estrofa parece ser un prólogo del recitador,
compuesto tras la muerte de Aneirin:

Gododdin, gomynaf oth blegyt
yg gwyd cant en aryal en emwyt: ...
Er pan want maws mur trin,
er pan aeth daear ar Aneirin,
nu neut ysgaras nat a Gododin.
Gododdin,

Reclamo en tu nombre
En presencia de la multitud audazmente ante el tribunal: ...
Desde que el gentil, el muro de la batalla, cayó,
Desde que la tierra cubrió a Aneirin,
La poesía está ahora lejos de Gododdin.
8

La segunda estrofa elogia a un héroe individual:
En fuerza un hombre, un joven en años,
De tempestuoso valor,
Córceles rápidos de largas crines
Bajo los muslos de una espléndida juventud...

Más rápida que un campo de sangre
Que una boda
Más rápida que un festín de cuervos
Que un entierro,
Un querido amigo fue Ywain,
No es cierto que esté bajo un montón de piedras.

Es una triste sorpresa para mí en qué tierra
El único hijo de Marro cayó.9

Otras estrofas alaban al grupo entero,
por ejemplo la número 13:

Los hombres fueron a Catraeth al alba
Sus altos espíritus aliviaban su esperanza de vida
Bebieron hidromiel, dorada y dulce, embriagándose;
Durante un año los cantos fueron alegres.

Rojas sus espadas, dejaron descansar los filos
Sucios, escudos blancos y puntas de cuatro caras,
Antes de los hombres de Mynyddog Mwynfawr.10

El hidromiel se menciona en muchas estrofas,
a veces sugiriendo su relación con sus muerter.
Esto llevó a algunos editores del siglo XIX a
asumir que los guerreros fueron borrachos a la batalla,
11 sin embargo, Williams explicó que "hidromiel"
aquí se refiere a todo lo que los guerreros recibieron de su señor.

Como compensación, se esperó de ellos "pagar su hidromiel"
siendo leales a su señor hasta la muerte. Un concepto similar
se encuentra en la poesía anglosajona.12

Los héroes conmemorados en el poema son guerreros a caballo,
sobre los que hay muchas referencias a lo largo del poema.

Hay referencias a las lanzas, espadas y escudos,
y al uso de armadura (llurug, del latín lorica).13

Hay varias referencias que indican que eran cristianos,
por ejemplo "penitencia" y "altar", mientras que el enemigo es descrito
como "pagano".

Varios de estos rasgos se pueden encontrar en la estrofa 33:
Los hombres fueron a Catraeth con un grito de guerra,
Rápidos corceles y armadura oscura y escudos
Las espadas en alto y las puntas de lanzas afiladas,
Y brillantes capas de malla y espadas,
Él guió el camino, él empujó a través de los ejércitos,
Cinco compañías cayeron ante sus filos.

Rhufawn el suyo dio oro al altar,
Y una rica recompensa al juglar."14
D. Simon Evans ha sugerido que muchas, si no todas, de las referencia al cristianismo podrían ser adiciones tardías:15 Short comenta:
Muchos de los valores en Gododdin son explícitamente paganos.

Cuando, por ejemplo, leemos que un guerrero que está persiguiendo a alguien
"…fue cruel; hasta que su sangre gotease…" o escuchamos que un hombre es elogiado por su crueldad, sabemos que este es un mundo en el que las virtudes cristianas de compasión y gracia son poco valoradas.16

Aparecen muchos nombres propios, pero solo dos están registrados en otras fuentes

Uno de los guerreros era Cynon fab Clytno,
a quien Williams identifica con el Cynon fab Clydno Eidin
que se menciona en antiguas genealogías.17
El otro nombre propio registrado en otras fuentes es Arthur.
Si la mención de Arthur formaba parte del poema original podría constituir la más antigua referencia al Rey Arturo, como parangón del valor.18

En la estrofa 99, el poeta elogia a uno de los guerreros, Gwawrddur:
Él alimentó cuervos negros en la muralla de una fortaleza
Aunque él no era Arturo
Entre los poderosos de la batalla
En primera fila, Gwawrddur era una palizada19
Muchos de los guerreros no eran de las tierras de Gododdin.
Entre los lugares mencionados están Aeron, que se cree que era
el área alrededor del Río Ayr y Elfed, el área alrededor de Leeds todavía llamada Elmet.

Otros venían de lugares más lejanos, por ejemplo
uno venía de "más allá de Bannog",
una referencia a las montañas entre Stirling
(que podría haber sido el territorio Manaw Gododdin)
y Dumbarton (fuerte principal del Reino de Strathclyde britón)
– este guerrero debió venir de Pictland.
Otros venían de Gwynedd en el norte de Gales.20

El poema.

Castillo de Edimburgo visto desde Princes Street.
Hacia el año 600, pudo haber sido el lugar de residencia
de Mynyddog Mwynfawr, donde los guerreros hicieron una fiesta
antes de dirigirse a la batalla.Las estrofas que conforman
el poema son una serie de elegías por los guerreros
que cayeron en la batalla contra un enemigo muy superior.

Algunos de los versos se refieren al grupo en general,
mientras que otros se centran elogiosamente en héroes individuales.

Cuentan cómo el rey de Gododdin, Mynyddog Mwynfawr,
reunió a los guerreros de varios reinos britones
y los agasajó durante un año con banquetes e hidromiel
en su residencia de Din Eidyn,
antes de iniciar una campaña en la que casi todos
terminarían por morir al enfrentarse a un enemigo enormemente superior.

[6] Los versos tienen un número fijo de sílabas,
aunque hay varias irregularidades que se pueden deber a la modernización
de la lengua durante la transmisión oral.

Hay rima, tanto final como interna,
y algunas partes usan la aliteración.

Varias estrofas se abren con las mismas palabras,
como por ejemplo "Gwyr a aeth gatraeth gan wawr"
("Los hombres fueron a Catraeth al amanecer").

La colección parece haber sido compilada a partir
de dos versiones diferentes: de acuerdo con varios versos,
fueron 300 los hombres de Gododdin, y solo uno el que sobrevivió,
Cynon fab Clytno; en otros, sin embargo, se habla de 363 guerreros
y tres supervivientes, además del poeta, quien como bardo
no habría sido contado probablemente como guerrero.
En el poema aparecen los nombres de unos 80 guerreros.

Libro de Aneirin.

Solo hay un manuscrito antiguo del Y Gododdin, el Libro de Aneirin,
que se estima pertenece a la segunda mitad del siglo XIII.

El punto de vista aceptado en la actualidad
sobre el mismo es que este manuscrito contiene
la obra de dos escribas, convencionalmente conocidos como A y B.

El escriba A escribió 88 estrofas del poema,
después dejó una página en blanco antes de escribir
cuatro poemas relacionados conocidos como Gorchanau.

Este escriba escribió el material que presenta la ortografía del galés medio.

El escriba B añadió después más material,
y aparentemente tuvo acceso a un manuscrito anterior
ya que su material está escrito con ortografía del galés antiguo.

El escriba B escribió 35 estrofas,
siendo algunas de ellas variantes de estrofas
también aportadas por el escriba A,
mientras que otras son originales.

La última estrofa está incompleta
y se han perdido tres hojas del final del manuscrito,
por lo que puede que falte algo de texto.

Hay también algunas diferencias dentro del propio material añadido por el escriba B.

Sus primeras 23 estrofas muestran signos de modernización parcial en la ortografía, mientras que el resto muestran una mayor presencia de rasgos del galés antiguo.

Jarman explica esto al sugerir que el Escriba B
empezó modernizando parcialmente la ortografía
al tiempo que copiaba las estrofas,
pero que tras hacer eso con unas cuantas,
se cansó y copió el resto como estaban en el manuscrito antiguo.

Isaac sugirió que el Escriba B podría estar usando dos fuentes,
llamadas B1 y B2. Si esto fuese correcto, el material del Libro de Aneirin derivaría de tres fuente.

Y Gododdin

(pronunciado /ə gɔ'dɔðɪn/) Es un poema galés medieval
formado por una serie de elegías a los hombres
del reino britano de Gododdin y sus aliados que,
de acuerdo con una interpretación convencional,
murieron luchando frente a los anglos de Deira y Bernicia
en un lugar llamado Catraeth.

Hay cierta coincidencia entre los especialistas
en el sentido de considerar que la batalla conmemorada
habría tenido lugar hacia el año 600,
aunque se discute la datación del poema.

Algunos especialistas consideran que fue compuesto
en lo que hoy es el sur de Escocia
poco después de la batalla,
mientras que otros creen que se originó en Gales en el siglo IX o X.

Si se llegase a confirmar que la fecha se corresponde con el siglo IX,
el poema se convertiría en uno de los más antiguos escritos
en alguna forma de galés,
y el más antiguo poema de la actual Escocia.

Se atribuye su autoría al bardo Aneirin.

Gododdin, conocido en tiempos de la provincia romana de Britania como Votadini, abarcaba los territorios del actual sudeste de Escocia,
parte del Hen Ogledd (Norte Antiguo).

El poema cuenta cómo se juntó una fuerza de 300 guerreros escogidos,
muchos de lugares tan lejanos como Pictland y Gwynedd.

Tras un año de fiesta en Din Eidyn, hoy Edimburgo,
atacaron Catraeth, que se considera habitualmente que es Catterick
en North Yorkshire.

Tras varios días de lucha contra una fuerza abrumadora,
solo quedó vivo un guerrero.
En otra versión 363 guerreros fueron a Catraeth y regresaron tres.
El poema es similar en ethos a la poesía heroica o épica,
con el énfasis puesto en la idea de que la lucha de los héroes es,
en principio, por la gloria, pero no es una narración.

El poema es conocido a través de un manuscrito
fechado en la segunda mitad del siglo XIII,
parcialmente escrito con ortografía del Galés medio
y parcialmente en Galés antiguo.

Si su fecha de composición fuese finales del siglo VI
habría estado entonces originalmente compuesto en idioma cúmbrico,
relacionado con el galés antiguo,
también llamado "neo-britón arcaico".

El manuscrito contiene varias estrofas que no tienen conexión con Gododdin
y que se considera que son interpolaciones.

Una estrofa de Y Gododdin menciona a Arturo,
lo que sería de gran importancia al constituir
la referencia más antigua conocida a dicho personaje,
si se pudiese demostrar que la estrofa está fechada
a finales del siglo VI o comienzos del VII.

EL REY ARTURO...

El Rey Arturo (en galés y en inglés: Arthur)
Es un destacado personaje de la literatura europea,
especialmente inglesa y francesa,
donde aparece como el monarca ideal,
tanto en la guerra como en la paz.

Según algunos textos medievales tardíos,
fue un caudillo britano que dirigió la defensa
de Bretaña frente a los invasores sajones a comienzos del siglo VI.

Su historia pertenece principalmente a la leyenda y a la literatura, aunque se discute si Arturo, o un personaje similar en el que la leyenda pudiera haberse basado, existió realmente.

REFERENCIAS...
Las primeras referencias a Arturo se encuentran en las literaturas célticas,
en poemas galeses como Y Gododdin.

El primer relato de la vida del personaje
se encuentra en la Historia Regum Britanniae,
de Geoffrey de Monmouth, quien configuró los rasgos principales de su leyenda.

Monmouth presenta a Arturo como un rey de Bretaña
que derrotó a los sajones y estableció un imperio
en las Islas Británicas.
En su relato aparecen figuras como el padre de Arturo,
Uther Pendragon y su consejero, el mago Merlín,
y elementos como la espada Excalibur;
se menciona también el nacimiento de Arturo en Tintagel,
así como su batalla final contra Mordred en Camlann
y su retiro posterior a la isla de Ávalon.

A partir del siglo XII, Arturo fue
el personaje central del ciclo de leyendas
conocido como materia de Bretaña,
apareciendo en numerosos romances en francés.
Chrétien de Troyes añadió otros elementos esenciales a su leyenda,
entre ellos la figura de Lanzarote del Lago
y la relación con el Santo Grial.

Después de la Edad Media,
la literatura artúrica experimentó un cierto declive,
pero resurgió durante el siglo XIX
y continúa viva a comienzos del siglo XXI,
tanto en la literatura como en otros muchos medios.